A: おなかが いっぱいですよ!
B: わたしも。 すしが 大好きです でも なっとうは 気持ち悪いです。
A: わたしは なっとうが 好きです。
B: 日本人ですから
A: みて。 この のれんは 百円屋から ですね。
B: 本当ですか? どう しりあすか?
A: 日本に住んでいた時、百円屋で 同じ物を かいました。
B: ゆうにゅ なので、2-3ドルぐらい でしょう
A: なるほうど。 たぶん ただしい でしょう
—-
A: I am so full!
B: Me too. I love sushi, but the Nato was gross
A: I like Nato.
B: That’s because your Japanese.
A: Look. Those Japanese wall decorations are from the 100-Yen shop, aren’t they?
B: Really? How do you know?
A: When I lived in Japan, I bought the same at the 100-Yen shop.
B: They would cost a few dollars because they were imported.
A: I see. You are probably right.
—-
New Words
なっとう
- Natto, a type of sticky, fermented soy bean, quite disgusting for most non-Japanese
気持ち悪い (きもちわるい) - Disgusting, literally translates into ‘bad-feeling’
百円屋 (ひゃくえんや) – 100 Yen Shop, like a Dollar Store where everything is 100 yen, unlike a dollar store where everything is actually not crap.
同じ物 (おなじもの) - Same thing
ぐらい – About, around, used for money, distance and everything EXCEPT time. An English example would be ‘It was about 100 kilometers’
ただしい – Correct, properly.
You may have noticed the use of *GASP* Kanji in this one. I have been trying to learn as many Kanji as I can in the past few months and want to apply it to my learning. It is difficult, but very useful as well. You really cannot learn Japanese properly without learning the basic Kanji behind it.