A: スカートを かいたいん ですんが
B: どうして かいませんか?
A: スカートは ネットで みたら デザインが わかりません それから ならべく おかねを ちょきん したいですしね。
B: なるほど。。。 でも あなたは あたらしいスカートは いらないですね。
A: そうですか? なんで?
B: もう すでに たくさんのスカートを もっています 。
A: へえええ!? もっていません!
—
Below is the literal translation of the above conversation.
A: Skirt (I) want to buy.
B: Why not buy (it)?
A: Well, as for the skirt from the internet I cannot know the design and then as much as possible money I want to save.
B: I see. But as for you, a new skirt is not needed.
A: Is that so? Why?
B: Already you have many skirts.
A: What! Do not have! (many skirts)
New Words -
スカート – Skirt
ならべく – As much as possible
ちょきん – Saving (money only)
なるほど- I see (as in I understand what your saying)
もう すでに – Already *Note: もう & すでに can be used together or separately with the same meaning
4098456_1